mardi 17 février 2015

"Harry saw Luna, all eyes in her white face..." What does this line from the Deathly Hallows mean?


After rereading it for what seems to be the hundredth time, I realized that I never understood the meaning of this half a sentence. What's really tripping me up is the all eyes in her white face bit.


Is it just a British idiomatic expression? It's different from the all eyes idiom, which means to watch someone or something with a lot of interest: We were all eyes as the celebrity guests emerged from the car.


Here is the paragraph for reference:



A few seconds later, there was a click, and the luminescent spheres the Deluminator had sucked from the lamps in the tent flew into the cellar: Unable to rejoin their sources, they simply hung there, like tiny suns, flooding the underground room with light. Harry saw Luna, all eyes in her white face , and the motionless figure of Ollivander the wandmaker, curled up on the floor in the corner.



I've learned a lot of British slangs and idioms by reading Harry Potter and I would not be surprised if this was one too.





Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire